TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:13

Konteks
1:13 Visit 1  King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 2  your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’

1 Raja-raja 2:15

Konteks
2:15 He said, “You know that the kingdom 3  was mine and all Israel considered me king. 4  But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 5 

1 Raja-raja 2:19

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 6  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 7  and she sat at his right hand.

1 Raja-raja 2:42

Konteks
2:42 the king summoned 8  Shimei and said to him, “You will recall 9  that I made you take an oath by the Lord, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, 10  know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’ 11 

1 Raja-raja 3:1

Konteks
The Lord Gives Solomon Wisdom

3:1 Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David 12  until he could finish building his residence and the temple of the Lord and the wall around Jerusalem. 13 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 14  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 15  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 16  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The bottom floor of the extension was seven and a half feet 17  wide, the middle floor nine feet 18  wide, and the third floor ten and a half 19  feet wide. He made ledges 20  on the temple’s outer walls so the beams would not have to be inserted into the walls. 21 

1 Raja-raja 7:8

Konteks
7:8 The palace where he lived was constructed in a similar way. 22  He also constructed a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married. 23 

1 Raja-raja 7:31

Konteks
7:31 Inside the stand was a round opening that was a foot-and-a-half deep; it had a support that was two and one-quarter feet long. 24  On the edge of the opening were carvings in square frames. 25 

1 Raja-raja 8:50

Konteks
8:50 Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them. 26 

1 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 She arrived in Jerusalem 27  with a great display of pomp, 28  bringing with her camels carrying spices, 29  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

1 Raja-raja 10:7

Konteks
10:7 I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 30  Your wisdom and wealth 31  surpass what was reported to me.

1 Raja-raja 10:9

Konteks
10:9 May the Lord your God be praised because he favored 32  you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.” 33 

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 34  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 35  But Solomon was irresistibly attracted to them. 36 

1 Raja-raja 11:11

Konteks
11:11 So the Lord said to Solomon, “Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, 37  I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.

1 Raja-raja 12:18

Konteks
12:18 King Rehoboam sent Adoniram, 38  the supervisor of the work crews, 39  out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 40 

1 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 So I am ready to bring disaster 41  on the dynasty 42  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 43  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 44 

1 Raja-raja 20:39

Konteks
20:39 When the king passed by, he called out to the king, “Your servant went out into the heat 45  of the battle, and then a man turned aside and brought me a prisoner. 46  He told me, ‘Guard this prisoner. If he ends up missing for any reason, 47  you will pay with your life or with a talent 48  of silver.’ 49 

1 Raja-raja 21:2

Konteks
21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 50  I will pay you silver for it.” 51 

1 Raja-raja 22:35

Konteks
22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:13]  2 tn Or “swear an oath to.”

[2:15]  3 tn Or “kingship.”

[2:15]  4 tn Heb “set their face to me to be king.”

[2:15]  5 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the Lord it became his.”

[2:19]  6 tn Or “meet.”

[2:19]  7 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[2:42]  8 tn Heb “sent and summoned.”

[2:42]  9 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”

[2:42]  10 tn Heb “here or there.”

[2:42]  11 tn Heb “good is the word; I have heard.”

[3:1]  12 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[3:1]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:26]  14 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  15 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  16 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[6:6]  17 tn Heb “five cubits.”

[6:6]  18 tn Heb “six cubits.”

[6:6]  19 tn Heb “seven cubits.”

[6:6]  20 tn Or “offsets” (ASV, NAB, NASB, NRSV); NIV “offset ledges.”

[6:6]  21 tn Heb “so that [the beams] would not have a hold in the walls of the temple.”

[7:8]  22 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”

[7:8]  23 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”

[7:31]  24 tn Heb “And its opening from the inside to the top and upwards [was] a cubit, and its opening was round, the work of a stand, a cubit-and-a-half.” The precise meaning of this description is uncertain.

[7:31]  25 tn Heb “also over its opening were carvings and their frames [were] squared, not round.”

[8:50]  26 tn Heb “and forgive your people who have sinned against you, [forgive] all their rebellious acts by which they rebelled against you, and grant them mercy before their captors so they will show them mercy.”

[10:2]  27 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:2]  28 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.

[10:2]  29 tn Or “balsam oil.”

[10:7]  30 tn Heb “the half was not told to me.”

[10:7]  31 tn Heb “good.”

[10:9]  32 tn Or “delighted in.”

[10:9]  33 tn Heb “to do justice and righteousness.”

[11:2]  34 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  35 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  36 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[11:11]  37 tn Heb “Because this is with you, and you have not kept my covenant and my rules which I commanded you.”

[12:18]  38 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.

[12:18]  39 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

[12:18]  40 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:10]  41 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

[14:10]  42 tn Heb “house.”

[14:10]  43 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[14:10]  44 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[20:39]  45 tn Heb “middle.”

[20:39]  46 tn Heb “man” (also a second time later in this verse).

[20:39]  47 tn Heb “if being missed, he is missed.” The emphatic infinitive absolute before the finite verbal form lends solemnity to the warning.

[20:39]  48 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver.

[20:39]  49 tn Heb “your life will be in place of his life, or a unit of silver you will pay.”

[21:2]  50 tn Heb “if it is good in your eyes.”

[21:2]  51 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA